miércoles, 29 de abril de 2015

El cómic en el aprendizaje del inglés (I), por Aureliano Sáinz

El cómic en el aprendizaje del inglés (I), por Aureliano Sáinz Martín, profesor de Didáctica de la Expresión Plástica del Departamento de Educación Artística y Corporal en la Faculdad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Córdoba.

1. Presentación.
Uno de los hechos más sorprendentes para los que trabajamos en los departamentos de Educación Artística de la Universidad española es el enorme desconocimiento que se tiene del dibujo infantil como manifestación creativa de los propios escolares. Esto da lugar a que no se utilice como una herramienta de gran valor para el apoyo de experiencias educativas en otras disciplinas en las cuales podría ser de gran ayuda. Es lo que sucede, por ejemplo, en el aprendizaje de cualquier lengua extranjera.
En contra de esta opinión, y al cabo de los años, en mi experiencia docente he planteado una de las manifestaciones del dibujo, caso del cómic, como un excelente instrumento que articula tres materias -educación artística, lengua e inglés- en el aprendizaje de este último idioma.
Para que los lectores puedan conocer cómo se puede aplicar el cómic en el aprendizaje del inglés, expondré dos modelos, comenzando por el referido a Educación Infantil, es decir, aplicable a niños y niñas que tienen las edades de 4, 5 y 6 años. En una segunda entrega, abordaré la misma experiencia dentro de Educación Primaria.

2. Planificación.
Debemos tener en cuenta que la separación que tradicionalmente se ha producido de los aprendizajes en materias o asignaturas dentro de la enseñanza es algo artificial, pues el conocimiento humano no está fragmentado. Para resolver esta fragmentación conviene llevar a cabo propuestas educativas que articulen de la forma más adecuada distintas disciplinas. En el caso que nos ocupa, tal como he indicado, supone la integración de la Lengua, a través de la creación de un relato, de Educación Artística, al tener que secuenciarlo y representarlo con dibujos, y el Inglés, pues una vez realizado en español hay que traducirlo a la lengua inglesa para el aprendizaje de la misma. 
De este modo, los pasos que se seguirán serán los siguientes:
2.1. Partimos inicialmente de la invención de un cuento o relato que imaginan los propios niños y que el profesor o la profesora debe anotar, dado que los pequeños están en los comienzos de la escritura.
2.2. Como segundo paso, se les proporcionará tres hojas blancas, divididas por una raya por la mitad y con las 6 partes numeradas, para que sepan por cual deben comenzar a dibujar y en cual se acaba con la palabra ‘fin’. Conviene saber que a estas edades las viñetas deben tener un tamaño lo suficientemente grande para que no encuentren dificultades a la hora de dibujar.
2.3. Niños y niñas dibujarán con sus propios niveles las seis viñetas de las que consta el pequeño cómic, tras habérseles avisado que hay que dejar espacio para que el guía del trabajo escriba en inglés los diálogos de los personajes y la voz del narrador.
2.4. Acabado el trabajo, se les leerá los diálogos de los personajes en inglés, de modo que los pequeños se han sentido partícipes de la realización del cómic.

3. La experiencia en el aula de Magisterio.
Para que comprendamos cómo he llevado esta experiencia con el alumnado del Grado de Educación Infantil, indicaré los pasos seguidos, al tiempo que traeré un ejemplo realizado por una alumna de esta especialidad.
3.1. Antes de abordar el tema, estudiamos los elementos básicos del cómic (viñetas, globos, carteles, onomatopeyas, líneas de movimiento…) para saber aplicarlos con cierta corrección.
3.2. Puesto que como futuros maestros o maestras deben pasar por la experiencia antes de saber aplicarla en el aula de Infantil, indiqué en la clase que inventaran un relato corto, puesto que había que secuenciarlo en seis viñetas.
3.3. Quisiera apuntar que en el aula ya habíamos estudiado la evolución del dibujo infantil, de modo que les insistí que el dibujo fuera lo más parecido al modo en el que niños y niñas lo realizan para que ellos se sientan valorados en sus formas de crear gráficamente.
3.4. Una vez escrito el relato, el segundo paso es la planificación del mismo en seis viñetas, en las que se crearán los diálogos que se incluirán en los globos y las voces del narrador, en las cartelas en la parte superior (e inferior, en caso necesario).
3.5. Puesto que nos encontramos en la enseñanza del inglés, tanto el relato como los diálogos deben traducirse a este idioma. Les hago la observación de que los diálogos sean muy sencillos, pues es lo que los pequeños tendrán que aprender; mientras que la voz del narrador puede ser algo más amplia, ya que se les leerá.
3.6. Se pasa al dibujo, inicialmente a lápiz, para, posteriormente trazarlo a rotulador en negro, con la intención de realizar una fotocopia del mismo. En esta fase no se incluyen los textos, puesto que habrá una versión en español y otra en inglés.
3.7. Una vez que se tienen original y copia de cada una de las tres hojas, se escriben los textos en español (para la versión en nuestro idioma) y los textos en inglés (para la versión inglesa).

4. Presentación de un ejemplo.
Para que comprendamos bien desde la práctica, presento un trabajo realizado por una alumna de Educación Infantil, cuyo relato, titulado “Una aventura especial”, era bien sencillo:
“Una noche, Lucy tuvo una aventura muy especial. Estaba acostada en su camita, intentando dormir, pero la luz de la Luna le daba en la cara y no le dejaba cerrar los ojos. De pronto, apareció un camino brillante que bajaba desde la Luna hasta su cama, al tiempo que podía oír una voz que la llamaba. Lucy entró en el camino luminoso y siguió andando hasta que oyó la alegre voz de la Luna que le pedía que le limpiara la cara. Así lo hizo con una esponja, jabón y agua. De pronto, se dio cuenta que iba a caerse y darse un enorme golpe en el suelo. Asustada se despertó y sintió que la llamaban: era su mamá que le daba los buenos días”.
4.1. Planificación en español de UNA AVENTURA ESPECIAL.
Primera viñeta.
Narrador: Una noche, Lucy tuvo una aventura muy especial. Estaba acostada en su camita, intentando dormir, pero la luz de la Luna le daba en la cara y no la dejaba cerrar los ojitos…
Lucy: - ¡Qué preciosa eres, querida Luna!, ¡quiero visitarte!
Segunda viñeta.
Narrador: De pronto, apareció un camino brillante que bajaba desde la Luna hasta la cama de Lucy, y se podía oír una voz que decía:
Luna: - ¡Hola Lucy!, ¡necesito tu ayuda!
Tercera viñeta.
Narrador: Lucy entró en el camino luminoso. Empezó a subir arriba y siguió andando hasta que oyó una alegre voz que le dijo:
Luna: - ¡Muy bien Lucy!, ¡qué alegría!, ¡me limpiarás la carita!
Cuarta viñeta.
Narrador: Lucy empezó a limpiar la cara de la Luna con una esponja, jabón y agua, y la Luna dijo:
Luna: - Lucy, ¡eres muy amable conmigo!
Quinta viñeta.
Narrador: Lucy empezó a limpiar la cara de la Luna con una esponja, jabón y agua y dijo:
Lucy: - ¡Me voy a golpear la cabeza!, ¡quiero estar con mi mamá!
Narrador: Más tarde… ¡PATAPUM, llegó al suelo!
Sexta viñeta.
Narrador: Lucy empezó a sentir a alguien y abrió los ojos… ¡era su mamá! Le dijo a Lucy:
Mamá de Lucy: - ¡Buenos días!
Narrador: Finalmente… ¡todo fue un sueño!
FIN

4.2. Planificación en inglés de A SPECIAL ADVENTURE.
First cartoon.
Narrator: A night, Lucy had a special adventure. She was in her bed, trying to sleep, but the moonlight shone on her face and it doesn´t let her to close their eyes…
Lucy: - Dear moon, you´re beautiful!, I want to visit you!
Second cartoon.
Narrator: Suddenly, a shiny way appeared that went down from the moon up to Lucy´s bed, and it could hear a voice that said:
Moon: - Hello Lucy!, I need your help!
Third cartoon.
Narrator: Lucy went into the shiny way. She started to go up and she went on walking until that she Heard a happy voice that said to her:
Moon: - Very good Lucy!, great!, you will clean my face!
Fourth cartoon.
Narrator: Lucy started to clean the moon´s face with a sponge, soap and water and the moon said:
Moon: - Lucy, you are very kind with me!
Fifth cartoon.
Narrator: Then, the moon started to move a lot, Lucy fell down and she said:
Lucy: - I will bang my head!, I want to be with my mum!
Narrator: Later… PATAPUM, she arrived to the floor!
Sixth cartoon.
Narrator: Lucy started to feel someone and she opened their eyes… it was her mum! She said to Lucy:
Lucy´s mum: - Good morning!
Narrator: Finally… all it was a dream!
THE END

5. El cómic en español.
Tal como he apuntado, la versión en español se realiza en blanco y negro. Este es el resultado:

6. El cómic en inglés.
Para no hacer muy agotador el trabajo, al alumnado le planteo que solo se coloree la versión a realizar en inglés. Este es el resultado obtenido.

7. A modo de reflexión.
Esta experiencia llevada al aula es verdaderamente gratificante, tal como he podido comprobar, pues a niños y niñas se les hace partícipes en la experiencia, ya que son ellos los que tienen que inventar el pequeño relato, al tiempo que son los autores de los dibujos de las seis viñetas en las que la profesora incorporará los textos en inglés y en español.
Por otro lado, tal como veremos la experiencia en Educación Primaria, se puede aplicar a cualquier grado, basta con saber el tipo de dibujo adecuado y el nivel de inglés que tendría que utilizarse.

0 comentarios:

Publicar un comentario